有奖纠错
| 划词

La recombinaison aléatoire d'ADN a progressé à tel point qu'il est possible aujourd'hui de faire se recombiner des génomes entiers.

DNA重排技术已经进步到能够重排整个基组的地步。

评价该例句:好评差评指正

Ma fille a beaucoup toussé dans la nuit à tel point que nous avons fait venir le docteur en urgence ce matin.

我女儿晚上咳嗽很厉害,以至于我们今天早上紧急叫了医生。

评价该例句:好评差评指正

Cet enseignement de l'amour universel est à tel point central dans toutes les religions que l'on peut y voir un objectif commun.

博爱的诲在所有是如此突出,它可以被看作是所有的共同目标。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette évolution s'est accélérée avec la mondialisation à tel point que des changements importants se font sentir au sein d'une même génération.

然而,全球化进程加快了上述变化,使得即便在同一代人里,也能感受到重大变化。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains domaines, les besoins étaient communs, à tel point que les mesures pouvaient être planifiées et prises à bon escient au niveau mondial.

在某些领域,需求的共同性使得行动可以在全球层面上加以规划和有效执行。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes un organe délibérant, et nous avons, cette fois, énormément délibéré, à tel point que le temps dont nous disposions a à peine suffi.

我们是一个议事机构,我们这次的审议非常细致深入,此我们手头可用于审议的时间完全不够。

评价该例句:好评差评指正

Secondo, j’espère que les thèmes que j’essaye de réaliser viennent du fond de l’âme, à tel point que cela devient important pour bien d’autres que moi.

第二,我希望我试图执导的主题来自于灵魂的最深处,以至于它对我以及更多人来说都具有重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut commander les réactions et les convictions les plus profondes d'une personne, à tel point que les différences perçues deviennent parfois trop difficiles à surmonter.

它可以唤起一个人最深刻的反响和信仰,程度之深以至有时认识的差别变得难以弥合。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays en développement, une croissance économique stable est désormais une réalité, à tel point que leur croissance dépasse régulièrement celle des pays développés.

在许多发展国家,稳定的经已成为现实,从而使这些国家不断超越发达国家。

评价该例句:好评差评指正

Les questions ont été examinées et réexaminées à maintes et maintes reprises, à tel point qu'on pourrait en conclure qu'il n'y a plus rien à ajouter.

许多问题已一而再再而三地得到了探讨,其探讨的方式使我们或许会得到一种结论,认为已没有任何新的东西可以谈论。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, l'air freine leur élan et son frottement les échauffe à tel point qu3ils se transforment en gaz avant d'arriver au sol,dans une grande explosion de lumière.

幸而大气阻碍了它们的冲击力,它们与大气磨擦发热,在落到地面以前就燃烧、发光、气化了。

评价该例句:好评差评指正

Les engins sans pilote et les véhicules téléguidés partagent nombre des caractéristiques des missiles de croisière, à tel point qu'il est parfois impossible de faire la distinction.

无人驾驶航空器和遥控飞行器具有巡航导弹的许多特点,有时难以区分。

评价该例句:好评差评指正

Même si leur légitimité n'est pas mise en cause, les conflits peuvent affaiblir et miner les gouvernements à un tel point qu'ils sont incapables de fonctionner efficacement.

即使不存在任何合法性问题,但冲突也会严重削弱和损害政府,使之不能有效运作。

评价该例句:好评差评指正

La crise financière a eu de très lourdes répercussions sur les programmes du PNUD à tel point qu'il se trouvait en déficit et devait faire des coupes sombres.

财务危机已严重影响到开发计划署的方案,达到它陷于赤字状况和大幅度裁减的程度。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné que dans certains domaines, les besoins étaient communs, à tel point que les mesures pouvaient être planifiées et prises à bon escient au niveau mondial.

秘书强调指出,在有些领域,援助的需要非常类同,可在全球一级进行规划和采取有效行动。

评价该例句:好评差评指正

C'est précisément pour cette raison que de nombreuses victimes ne portent pas de vêtements extérieurs et que les corps ont été mutilés à tel point qu'ils étaient devenus méconnaissables.

就是为了这一目的,许多尸体原有的服装被扒掉,同样也是为了这一目的,这些不幸的受害人的尸体受到严重残害,而不能辨认。

评价该例句:好评差评指正

Les 10 années de guerre civile ont appauvri la population à tel point que les familles sont obligées d'envoyer leurs enfants travailler dans les mines de diamants pour pouvoir survivre.

十年内战使人们一贫如洗,此有些家庭被迫将自己的子女送到钻矿干活,以此方式勉强度日。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce illicite de ce type d'armes a modifié leur valeur marchande réelle, à tel point qu'il est possible en Afrique de se procurer une arme pour environ 10 dollars.

这种武器的非法贸易扭曲了其实际市场价值,以至于在非洲约花10美元就可以买到一把枪。

评价该例句:好评差评指正

L'article 19 nuance l'article 18 en énonçant les règles applicables lorsqu'une réponse qui tend à être l'acceptation d'une offre modifie à tel point celle-ci que la réponse constitue une contre-offre.

第十九条规定了在表示接受之同时又对发价作出更改以致使答复成为还价的规则,从而对第十八条加以了限定。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné que dans certains domaines, les besoins étaient communs à un tel point que les mesures pouvaient être planifiées et prises à bon escient au niveau mondial.

秘书强调指出,在有些领域,援助的需要非常类同,可在全球一级进行规划和采取有效行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


marque, marqué, marque-page, marquer, Marqueste, Marquet, marqueté, marqueter, marqueterie, marqueteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Ivre à tel point qu’il commence à séduire sa soeur, Quezalpetlatl.

醉到开始勾引他的妹妹,Quezalpetlatl。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Je le disais, les Français aiment le miel, à tel point que la demande dépasse l'offre.

如我所说,法国人喜欢蜂蜜,以至于供不应求。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

En fait, dans ce type de situations, vos forces s'accentuent à tel point qu'elles deviennent trop extrêmes.

事实上,在这种情况下,你们的力量增强以至于变得极端。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Dans ce cas là, les ENFJ, vos qualités risquent s'accentuer à tel point qu'on y trouvera peu de positifs.

这种情况下,ENFJ,你们的优点有很高的风险没有积极的一面。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Et elle rejette de l'air chaud à l'extérieur des bâtiments, beaucoup d'air chaud, à tel point qu'elle réchauffe les villes.

空调还会向建筑物外释放热空气,大量的热空气,以至于让城市变得更热。

评价该例句:好评差评指正
谍过家家》法语版

On manque de bras à tel point qu’on me file des missions en plus.

我们缺乏武器,以至于他们给了我更多的务。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239

C'était à tel point qu'il y avait jusqu'à 40 cm d'eau dans les rues.

情况非常糟糕,街道上积水高达40厘米。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233

Cela provoque plus d'incendies, plus d'inondations, à tel point que des régions tentent de s'adapter.

这导致更多的火灾, 更多的洪水,以至于地区在努力适应。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

J'ai le secret de ces deux dames, elles haïssent ce petit bonhomme à un tel point qu'elles m'ont surpris.

我知道两位太太的心思,她们恨这个小家伙恨到这个田地,我也觉得奇怪。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le gogol est donc rempli de contradictions, à tel point que certains pourraient douter de sa sincérité.

因此, 果戈理充满了矛盾,甚至有人怀疑他的诚意。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le spectacle de cette agonie le bouleversait à un tel point, qu’il cherchait des paroles, pour leur conseiller la soumission.

看到这痛苦的一幕,他心里异常纷乱,他甚至要找一些话来劝他们屈服。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236

Une situation qui inquiète, à tel point que le département lance un programme de sauvetage de cette plante médicinale.

这种情况令人担忧,以至于该部门启动了这种药用植物的救援计划。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et qu'ils nous le répètent tous les jours à tel point queles gens l'intègrent comme si c'était une vérité.

他们每天都向我们重复它,以至于人们把它整起来,就好像它是一个真理一样。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Le flamant ne fatigue pas du tout, à tel point que même mort, le flamant rose peut tenir debout dans cette position.

火烈鸟一点都不累,甚至死了的候,粉红色的火烈鸟也可以用这个姿势站着。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Une phobie survient lorsqu'une peur s'intensifie à un tel point qu'elle rend difficile une vie normale.

当恐惧升级到使常生活变得困难的程度,就会发生恐惧症。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227

Les annulations s'accumulent à tel point qu'une campagne publicitaire vient d'être lancée en urgence pour attirer à nouveau les touristes.

取消的数量越来越多,以至于刚刚紧急启动了一项广告活动以再次吸引游客。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Décidément, le nombre 13 ne porte pas chance au Palais Garnier, à tel point qu'il n'existe pas de loges d'artistes portant ce numéro.

数字13在歌剧院绝对代表着不幸,以至于没有带这个数字的更衣室。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211

Un fléau qui gangrène Paris ces dernières années, à tel point que la préfecture de police a monté une unité spécialisée.

来困扰巴黎的祸害,以至于警察总部已经成立了一个专门部门。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

(narrateur): En Asie, les gens aiment beaucoup les chats à tel point qu'ils en font de petites statues qui portent bonheur comme celle-ci.

(旁白):在亚洲,人们非常喜欢猫,以至于他们制作了像这只猫一样的幸运小雕像。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ces armes font l'objet de variations morphologiques conséquentes, à tel point qu'il est difficile d'établir des classifications réellement pertinentes basées sur des critères évidents.

这些武器的形态差异很大,以至于很难根据明显的标准确定真相关的分类。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


masturbatoire, masturber, m'as-tu-vu, m'as-tuvuisme, masulipatam, masure, Masurien, masurium, masurka, masuyite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接